“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载

  

又一应用:海龙举升 Hai Loong Lift

原标题:核心能力建设,机采公司十年磨剑,“HAILOOGN LIFT”展露锋芒
工程技术公司,2021年4月27日
原载中海油能源发展工程技术公司公众平台

  嗨,大家好,我叫“HAILOOGN LIFT”。今天,借公司微信平台这块“风水宝地”,向大家问好,也和大家正式见个面。

  遥想“当年”,2017年,中海油伊拉克有限公司 DOD 部门外方总经理侯赛因一行十三人来到工程技术公司进行参观交流。在谈到机械采油分公司人工举升产品的时候,他突然问道:“你们这个产品的品牌名字叫什么?”随行人员回复道:“Cener Tech.”侯赛因听到后说道:“No! No! No! I know the SLB / BHGE / Power Lift, Cener Tech, I don't know!”

  这句话让在场的每位机采人都心生惭愧。这么多年来,我们一直呵护的品牌还没有一个像样的名字,它在国际的“舞台”上还从未被人知晓。由此,机采人痛下决心,一定要让自己的品牌走向世界!

  2017年底,机采人自己设计并寓意的“HAILOOGN LIFT”(也就是我啦,发音“海龙”)商标申请国家工商总局注册成功,2019年中海油系统内唯一人工举升产品商标“HAILOOGN LIFT”正式生效,有效期十年,为海油品牌赋能并贡献价值。

  我的名字由两个单词组成:

  HAI:为中文“海”的音译,寓意中海油工程技术公司在世界“五大洲四大洋”中能够“闯”出一片天地,冲出海油,走向世界;

  LOONG:即龙,是东方神龙的准确英文翻译。寓意我们是龙的传人,工程技术公司的人工举升产业龙腾万里。同时,取英文单词 LONG 长的意义,寓意工程技术公司的人工举升产品运转寿命长久,质量优异。

文案:李宁,崔伶瑜,房新乐
漫画:高彦博

 

(黄佶编辑配图,2021年10月11日)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载